TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:46:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1444《根本說一切有部毘奈耶出家事》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1444《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1444 根本說一切有部毘奈耶出家事 # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1444 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1444   No. 1444 根本說一切有部毘奈耶出家事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự 卷第一 quyển đệ nhất     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 總攝頌曰。 tổng nhiếp tụng viết 。  舍利子出家  并外道二人  Xá-lợi-tử xuất gia   tinh ngoại đạo nhị nhân  及驅烏少兒  阿羅漢病女  cập khu ô thiểu nhi   A-la-hán bệnh nữ 別攝頌曰。 biệt nhiếp tụng viết 。  舍利子出家  許受近圓法  Xá-lợi-tử xuất gia   hứa thọ/thụ cận viên Pháp  調伏謂小軍  外道并五種  điều phục vị tiểu quân   ngoại đạo tinh ngũ chủng 爾時有占波國王。名曰央伽。 nhĩ thời hữu chiêm ba Quốc Vương 。danh viết ương già 。 復有隣國摩揭陀王。號大蓮華。兩境相接。並皆人民熾盛。 phục hưũ lân quốc ma yết đà Vương 。hiệu đại liên hoa 。lượng (lưỡng) cảnh tướng tiếp 。tịnh giai nhân dân sí thịnh 。 豐樂安隱。兵馬精強。互相攻伐一得一失。 phong lạc/nhạc an ổn 。binh mã tinh cường 。hỗ tương công phạt nhất đắc nhất thất 。 已歷多年。後於異時。其央伽王。以國充人實。 dĩ lịch đa niên 。hậu ư dị thời 。kỳ ương già Vương 。dĩ quốc sung nhân thật 。 追計舊怨。即繕甲治兵。盛興軍旅。誡期誓眾。 truy kế cựu oán 。tức thiện giáp trì binh 。thịnh hưng quân lữ 。giới kỳ thệ chúng 。 共來誅滅。于時邊人先覺。馳使報王。其王既聞。 cọng lai tru diệt 。vu thời biên nhân tiên giác 。trì sử báo Vương 。kỳ Vương ký văn 。 出師禦捍。交兵對戰。蓮華敗績。收軍入城。 xuất sư ngữ hãn 。giao binh đối chiến 。liên hoa bại tích 。thu quân nhập thành 。 閉關固拒。時央伽王志在平剋。遣使報曰。 bế quan cố cự 。thời ương già Vương chí tại bình khắc 。khiển sử báo viết 。 若也出降為善。如其不者。終不相容。假使騰空。 nhược dã xuất hàng vi/vì/vị thiện 。như kỳ bất giả 。chung bất tướng dung 。giả sử đằng không 。 飛羅掩取。設令入水。沈網牽來。乃至登山竄林。 phi La yểm thủ 。thiết lệnh nhập thủy 。trầm võng khiên lai 。nãi chí đăng sơn thoán lâm 。 亦無逃路。其蓮華王聞已大懼。即告群臣曰。 diệc vô đào lộ 。kỳ liên hoa Vương văn dĩ Đại cụ 。tức cáo quần thần viết 。 今央伽兵盛。嚴使又來。國難既深。何方免釋。 kim ương già binh thịnh 。nghiêm sử hựu lai 。quốc nạn/nan ký thâm 。hà phương miễn thích 。 諸臣答王。說伽他曰。 chư Thần đáp Vương 。thuyết già tha viết 。  有王便有國  無王國不存  hữu Vương tiện hữu quốc   vô Vương quốc bất tồn  國破可還興  命殞終難續  quốc phá khả hoàn hưng   mạng vẫn chung nạn/nan tục  國命兩相違  人應善護命  quốc mạng lượng (lưỡng) tướng vi   nhân ưng thiện hộ mạng  國破還成立  命斷更難期  quốc phá hoàn thành lập   mạng đoạn cánh nạn/nan kỳ 時諸臣等勸王出降。王從其義。便自鎖頸。 thời chư Thần đẳng khuyến Vương xuất hàng 。Vương tùng kỳ nghĩa 。tiện tự tỏa cảnh 。 詣央伽處。相與立盟。永供輸稅。其事既畢。 nghệ ương già xứ/xử 。tướng dữ lập minh 。vĩnh cung/cúng du thuế 。kỳ sự ký tất 。 遂即放還。 toại tức phóng hoàn 。 爾時菩薩在覩史天宮。觀察世界。 nhĩ thời Bồ Tát tại đổ sử Thiên cung 。quan sát thế giới 。 有五事具處。將欲下生。時六欲諸天。辦所應辦。 hữu ngũ sự cụ xứ/xử 。tướng dục hạ sanh 。thời lục dục chư Thiên 。biện/bạn sở ưng biện/bạn 。 於迦維羅衛國。閱頭檀家。三淨摩耶夫人胎中。 ư Ca duy La vệ quốc 。duyệt đầu đàn gia 。tam tịnh Ma Da Phu nhân thai trung 。 乃令獲大吉夢。見菩薩作白象形。降神母胎。 nãi lệnh hoạch Đại cát mộng 。kiến Bồ Tát tác bạch tượng hình 。hàng thần mẫu thai 。 當此之時。大地震動。光明晃耀。映奪金色。 đương thử chi thời 。Đại địa chấn động 。quang minh hoảng diệu 。ánh đoạt kim sắc 。 周遍世界。過日月輪。乃至上極三十三天。朗然洞徹。 chu biến thế giới 。quá/qua nhật nguyệt luân 。nãi chí thượng cực tam thập tam thiên 。lãng nhiên đỗng triệt 。 一切幽暗。無不皆除。設使日月威光。 nhất thiết u ám 。vô bất giai trừ 。thiết sử nhật nguyệt uy quang 。 先所遺漏。不自分辯。長處晦冥。一遇神先。 tiên sở di lậu 。bất tự phần biện 。trường/trưởng xứ/xử hối minh 。nhất ngộ Thần tiên 。 普皆相見。然聖人示相。非世間所知。 phổ giai tướng kiến 。nhiên Thánh nhân thị tướng 。phi thế gian sở tri 。 于時有四大國王。第一王舍城。有大蓮華王。第二室羅伐城。 vu thời hữu tứ đại Quốc Vương 。đệ nhất Vương-Xá thành 。hữu đại liên hoa Vương 。đệ nhị thất la phạt thành 。 有摩羅大王。第三鄔舍尼城。奢多彌大王。 hữu ma la Đại Vương 。đệ tam ổ xá ni thành 。xa đa di Đại Vương 。 第四驕奢彌城。阿難多泥彌大王。此之四王。 đệ tứ kiêu xa di thành 。A-nan đa nê di Đại Vương 。thử chi tứ vương 。 當菩薩降生之日。各於內宮。俱誕太子。 đương Bồ Tát hàng sanh chi nhật 。các ư nội cung 。câu đản Thái-Tử 。 其大蓮華王。以誕子遇光。便謂子瑞。作是念言。 kỳ đại liên hoa Vương 。dĩ đản tử ngộ quang 。tiện vị tử thụy 。tác thị niệm ngôn 。 我子威德。如日出時。我子威光。能照世界。 ngã tử uy đức 。như nhật xuất thời 。ngã tử uy quang 。năng chiếu thế giới 。 以其光影殊勝。用表休祥。因遂名為影勝太子。 dĩ kỳ quang ảnh thù thắng 。dụng biểu hưu tường 。nhân toại danh vi ảnh thắng Thái-Tử 。 時摩羅大王。亦同彼王。以彼光明。而為子瑞。 thời ma la Đại Vương 。diệc đồng bỉ Vương 。dĩ bỉ quang minh 。nhi vi tử thụy 。 便作是言。我今此子初生。休徵殊勝。 tiện tác thị ngôn 。ngã kim thử tử sơ sanh 。hưu trưng thù thắng 。 光明遍滿。國界清夷。宜可表德立名。 quang minh biến mãn 。quốc giới thanh di 。nghi khả biểu đức lập danh 。 因遂名為勝軍太子。 nhân toại danh vi thắng quân Thái-Tử 。 時奢多彌王。亦同彼王。將為子瑞。而作是言。 thời xa đa di Vương 。diệc đồng bỉ Vương 。tướng vi/vì/vị tử thụy 。nhi tác thị ngôn 。 我子有德。出現光明。宜可立名。表彰休祥。 ngã tử hữu đức 。xuất hiện quang minh 。nghi khả lập danh 。biểu chương hưu tường 。 因遂名為出光太子。 nhân toại danh vi xuất quang Thái-Tử 。 時阿難多泥彌王。亦同彼王。以為子瑞。 thời A-nan đa nê di Vương 。diệc đồng bỉ Vương 。dĩ vi/vì/vị tử thụy 。 而作是言。我子誕生。如日初出。揚光破暗。 nhi tác thị ngôn 。ngã tử đản sanh 。như nhật sơ xuất 。dương quang phá ám 。 光輝轉昇。用表嘉祥。因遂名為日初太子。 quang huy chuyển thăng 。dụng biểu gia tường 。nhân toại danh vi nhật sơ Thái-Tử 。 爾時四國王等。各各為子標瑞立名。 nhĩ thời tứ Quốc Vương đẳng 。các các vi/vì/vị tử tiêu thụy lập danh 。 咸悉不知並是釋迦菩薩。大威神力之所顯現。 hàm tất bất tri tịnh thị Thích-Ca Bồ-tát 。Đại uy thần lực chi sở hiển hiện 。 然諸王子。並久積勝因。有大願力。各將眷屬。 nhiên chư Vương tử 。tịnh cửu tích thắng nhân 。hữu đại nguyện lực 。các tướng quyến thuộc 。 隨聖來生。所以影勝應期。亦是異人間出。 tùy Thánh lai sanh 。sở dĩ ảnh thắng ưng kỳ 。diệc thị dị nhân gian xuất 。 遂使初生之日。五百大臣。皆生一子。隨其族姓。 toại sử sơ sanh chi nhật 。ngũ bách đại thần 。giai sanh nhất tử 。tùy kỳ tộc tính 。 而為立名。其影勝太子。置八乳母。而保養之。 nhi vi lập danh 。kỳ ảnh thắng Thái-Tử 。trí bát nhũ mẫu 。nhi bảo dưỡng chi 。 日就月將。如蓮華出水。其所習學。經書技藝。 nhật tựu nguyệt tướng 。như liên hoa xuất thủy 。kỳ sở tập học 。Kinh thư kỹ nghệ 。 曆數算計。及一切剎利灌頂王法。無所不解。 lịch số toán kế 。cập nhất thiết sát lợi quán đảnh vương pháp 。vô sở bất giải 。 更復留心工巧之處。及調象馭馬。乘車等法。 cánh phục lưu tâm công xảo chi xứ/xử 。cập điều tượng ngự mã 。thừa xa đẳng Pháp 。 彎弓走箭。搭索之方。擊劍治瘡。眾術皆盡。 彎cung tẩu tiến 。đáp tác/sách chi phương 。kích kiếm trì sang 。chúng thuật giai tận 。 四種明處。貫練無遺。并五百大臣之子。亦悉通達。 tứ chủng minh xứ 。quán luyện vô di 。tinh ngũ bách đại thần chi tử 。diệc tất thông đạt 。 後於異時。太子監國。因於暇日。乘象遊行。 hậu ư dị thời 。Thái-Tử giam quốc 。nhân ư hạ nhật 。thừa tượng du hạnh/hành/hàng 。 乃見人間徵斂賦稅。便問從者。 nãi kiến nhân gian trưng liễm phú thuế 。tiện vấn tùng giả 。 此輩何故有所徵求。答曰。彼是隣國央伽王使。遠來收索。 thử bối hà cố hữu sở trưng cầu 。đáp viết 。bỉ thị lân quốc ương già Vương sử 。viễn lai thu tác/sách 。 太子問曰。我國何故輸稅與他。答曰。久來若此。 Thái-Tử vấn viết 。ngã quốc hà cố du thuế dữ tha 。đáp viết 。cửu lai nhược/nhã thử 。 是時太子。即召使人問曰。彼國是剎利灌頂王。 Thị thời Thái-Tử 。tức triệu sử nhân vấn viết 。bỉ quốc thị sát lợi quán đảnh Vương 。 我國亦是剎利灌頂王。統化不同。人民各異。 ngã quốc diệc thị sát lợi quán đảnh Vương 。thống hóa bất đồng 。nhân dân các dị 。 何緣越國踰限。就此徵求。宜可即還。 hà duyên việt quốc du hạn 。tựu thử trưng cầu 。nghi khả tức hoàn 。 從茲永絕其使聞已。便作是念。今此太子。稟性剛獷。 tùng tư vĩnh tuyệt kỳ sử văn dĩ 。tiện tác thị niệm 。kim thử Thái-Tử 。bẩm tánh cương quánh 。 意欲違盟。令我空返。我等今者可就大蓮華。 ý dục vi minh 。lệnh ngã không phản 。ngã đẳng kim giả khả tựu đại liên hoa 。 而為徵索。既見王已。還勅依舊徵收。 nhi vi trưng tác/sách 。ký kiến Vương dĩ 。hoàn sắc y cựu trưng thu 。 太子却歸。還逢此使。如前徵索不止。太子告曰。 Thái-Tử khước quy 。hoàn phùng thử sử 。như tiền trưng tác/sách bất chỉ 。Thái-Tử cáo viết 。 我已發遣。何得尚留。即還為善。若不去者。 ngã dĩ phát khiển 。hà đắc thượng lưu 。tức hoàn vi/vì/vị thiện 。nhược/nhã bất khứ giả 。 必加嚴罰。諸人懷懼。相率俱還。至國具奏王知。 tất gia nghiêm phạt 。chư nhân hoài cụ 。tướng suất câu hoàn 。chí quốc cụ tấu Vương tri 。 其影勝太子。為人獷暴。違盟負信。不受徵科。 kỳ ảnh thắng Thái-Tử 。vi/vì/vị nhân quánh bạo 。vi minh phụ tín 。bất thọ/thụ trưng khoa 。 幸願大王早為先策。如其不爾。恐招後患。 hạnh nguyện Đại Vương tảo vi/vì/vị tiên sách 。như kỳ bất nhĩ 。khủng chiêu hậu hoạn 。 時王即以伽他。答使臣曰。 thời Vương tức dĩ già tha 。đáp sử Thần viết 。  樹木在萌芽  爪甲便能斷  thụ/thọ mộc tại manh nha   trảo giáp tiện năng đoạn  扶踈大連抱  斤斧莫能摧  phù 踈Đại liên bão   cân phủ mạc năng tồi 爾時央伽王大怒。便發使致書大蓮華王曰。 nhĩ thời ương già Vương Đại nộ 。tiện phát sử trí thư đại liên hoa Vương viết 。 影勝逆命。繫頸送來。若不然者。我當自往。 ảnh thắng nghịch mạng 。hệ cảnh tống lai 。nhược/nhã bất nhiên giả 。ngã đương tự vãng 。 就彼屠戮。宜知朕意。蓮華聞已。君臣恐懼。 tựu bỉ đồ lục 。nghi tri Trẫm ý 。liên hoa văn dĩ 。quân Thần khủng cụ 。 唯憂亡國。便召影勝。責其違拒。并遣與書。 duy ưu vong quốc 。tiện triệu ảnh thắng 。trách kỳ vi cự 。tinh khiển dữ thư 。 影勝白言。彼是剎利灌頂王。我國亦是剎利灌頂王。 ảnh thắng bạch ngôn 。bỉ thị sát lợi quán đảnh Vương 。ngã quốc diệc thị sát lợi quán đảnh Vương 。 境界各殊。何緣供稅。唯願大王與我四兵。 cảnh giới các thù 。hà duyên cung/cúng thuế 。duy nguyện Đại Vương dữ ngã tứ binh 。 自共對決。時蓮華王即自思忖。 tự cọng đối quyết 。thời liên hoa Vương tức tự tư thốn 。 知其影勝堪謀大事。遂乃復書央伽王曰。辱書。賜追影勝。 tri kỳ ảnh thắng kham mưu Đại sự 。toại nãi phục thư ương già Vương viết 。nhục thư 。tứ truy ảnh thắng 。 仍令繫頸馳送將來。但我此子。欲令紹繼先王。 nhưng lệnh hệ cảnh trì tống tướng lai 。đãn ngã thử tử 。dục lệnh thiệu kế tiên Vương 。 嚴告雖加。未敢從命。大王必欲雄力掩覆。 nghiêm cáo tuy gia 。vị cảm tùng mạng 。Đại Vương tất dục hùng lực yểm phước 。 猛氣相陵。橫野列兵。唯知待罪。央伽披奏。 mãnh khí tướng lăng 。hoạnh dã liệt binh 。duy tri đãi tội 。ương già phi tấu 。 忿怒非常。便勅合國徵兵。鍊磨器械。我將親往。 phẫn nộ phi thường 。tiện sắc hợp quốc trưng binh 。luyện ma khí giới 。ngã tướng thân vãng 。 破滅蓮華。誅斬影勝。遂興萬眾千軍。兵馬騰躍。 phá diệt liên hoa 。tru trảm ảnh thắng 。toại hưng vạn chúng thiên quân 。binh mã đằng dược 。 旌旗蔽地。鍾鼓聒天。直入摩揭陀國。 tinh kỳ tế địa 。chung cổ quát Thiên 。trực nhập ma yết đà quốc 。 時蓮華大怖。即召影勝。付授四兵。 thời liên hoa Đại bố/phố 。tức triệu ảnh thắng 。phó thụ tứ binh 。 于時太子既受王教。率大臣子。而宣令曰。央伽與國宿讎。 vu thời Thái-Tử ký thọ/thụ Vương giáo 。suất đại thần tử 。nhi tuyên lệnh viết 。ương già dữ quốc tú thù 。 我今報復。寇賊入境。佇濟嘉謀。 ngã kim báo phục 。khấu tặc nhập cảnh 。trữ tế gia mưu 。 汝等世積功勳。受國恩寵。何方助我。破賊安人。答曰。 nhữ đẳng thế tích công huân 。thọ/thụ quốc ân sủng 。hà phương trợ ngã 。phá tặc an nhân 。đáp viết 。 某等雖無計略。敢竭股肱。侍從太子。 mỗ đẳng tuy vô kế lược 。cảm kiệt cổ quăng 。thị tòng Thái-Tử 。 爾時影勝說伽他曰。 nhĩ thời ảnh thắng thuyết già tha viết 。  治國養黎人  應當善守護  trì quốc dưỡng lê nhân   ứng đương thiện thủ hộ  為他所侵奪  萬姓失歸依  vi/vì/vị tha sở xâm đoạt   vạn tính thất quy y 是時太子告諸人曰。汝等同心共力。 Thị thời Thái-Tử cáo chư nhân viết 。nhữ đẳng đồng tâm cọng lực 。 衛護於我。作是語已。號令三軍。兵馬咸發。 vệ hộ ư ngã 。tác thị ngữ dĩ 。hiệu lệnh tam quân 。binh mã hàm phát 。 時大蓮華王。登高樓上。與諸侍衛。前後圍遶觀望軍眾。 thời đại liên hoa Vương 。đăng cao lâu thượng 。dữ chư thị vệ 。tiền hậu vi nhiễu quán vọng quân chúng 。 謂諸臣曰。此是誰兵。答曰。此是影勝太子兵。 vị chư Thần viết 。thử thị thùy binh 。đáp viết 。thử thị ảnh thắng Thái-Tử binh 。 王曰汝等應知。兵眾甚大。 Vương viết nhữ đẳng ứng tri 。binh chúng thậm đại 。 宜可號為兵眾影勝。其中或稱此是大梯影勝。 nghi khả hiệu vi/vì/vị binh chúng ảnh thắng 。kỳ trung hoặc xưng thử thị Đại thê ảnh thắng 。 如是種種歎美太子威德盛相。 như thị chủng chủng thán mỹ Thái-Tử uy đức thịnh tướng 。 爾時太子告諸人曰。吾聞善戰者。不勞軍陣。 nhĩ thời Thái-Tử cáo chư nhân viết 。ngô văn thiện chiến giả 。bất lao quân trận 。 今央伽王有大兵馬。其數甚多。不可爭鋒。 kim ương già Vương hữu Đại binh mã 。kỳ số thậm đa 。bất khả tranh phong 。 致傷我眾。權謀祕決。擒獲為先。即募驍雄。 trí thương ngã chúng 。quyền mưu bí quyết 。cầm hoạch vi/vì/vị tiên 。tức mộ kiêu hùng 。 伺其無備。遂殺央伽。三軍六師。一時退散。 tý kỳ vô bị 。toại sát ương già 。tam quân lục sư 。nhất thời thoái tán 。 爰整兵士。逐北前臨。彼國之人。不知王死。 viên chỉnh binh sĩ 。trục Bắc tiền lâm 。bỉ quốc chi nhân 。bất tri Vương tử 。 安城固守。時影勝太子即令鎗彼王頭。示於城內。 an thành cố thủ 。thời ảnh thắng Thái-Tử tức lệnh sanh bỉ Vương đầu 。thị ư thành nội 。 仍宣令曰。此是汝國央伽王頭。汝等可急開門。 nhưng tuyên lệnh viết 。thử thị nhữ quốc ương già Vương đầu 。nhữ đẳng khả cấp khai môn 。 若不爾者。同時喪命。眾聞大怖。即為開門。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。đồng thời tang mạng 。chúng văn Đại bố/phố 。tức vi/vì/vị khai môn 。 諸有大臣。繫頸歸款。所有百姓。無不順伏。 chư hữu đại thần 。hệ cảnh quy khoản 。sở hữu bách tính 。vô bất thuận phục 。 是時影勝太子既入城已。遣使聞奏。還白父王。 Thị thời ảnh thắng Thái-Tử ký nhập thành dĩ 。khiển sử văn tấu 。hoàn bạch Phụ Vương 。 幸承大王威嚴。臣人盡力。央伽逆命。今已斬除。 hạnh thừa Đại Vương uy nghiêm 。Thần nhân tận lực 。ương già nghịch mạng 。kim dĩ trảm trừ 。 合境無虞。遠安邇肅。蓮華聞已。慶悅無量。 hợp cảnh vô ngu 。viễn an nhĩ túc 。liên hoa văn dĩ 。khánh duyệt vô lượng 。 即以種種衣服瓔珞嚴身之具。 tức dĩ chủng chủng y phục anh lạc nghiêm thân chi cụ 。 及七寶蓋送與影勝。即便令彼占波為王。以代央伽。 cập thất bảo cái tống dữ ảnh thắng 。tức tiện lệnh bỉ chiêm ba vi/vì/vị Vương 。dĩ đại ương già 。 其國百姓。因共號為影勝大王。後時聖德神功。 kỳ quốc bách tính 。nhân cọng hiệu vi/vì/vị ảnh thắng Đại Vương 。hậu thời Thánh đức Thần công 。 通被幽顯。人民豐樂。寇賊屏除。威德嘉聲。 thông bị u hiển 。nhân dân phong lạc/nhạc 。khấu tặc bình trừ 。uy đức gia thanh 。 流布遐邇。後於異時。蓮華王崩。摩揭陀國諸群臣等。 lưu bố hà nhĩ 。hậu ư dị thời 。liên hoa Vương băng 。ma yết đà quốc chư quần thần đẳng 。 告哀請還。統治本國。 cáo ai thỉnh hoàn 。thống trì bổn quốc 。 是時影勝即以占波國事。付彼舊臣。嚴駕星馳。赴哀歸國。 Thị thời ảnh thắng tức dĩ chiêm ba quốc sự 。phó bỉ cựu Thần 。nghiêm giá tinh trì 。phó ai quy quốc 。 服制既畢。紹繼父王。以法化人。風調雨順。 phục chế ký tất 。thiệu kế Phụ Vương 。dĩ pháp hóa nhân 。phong điều vũ thuận 。 百穀豐熟。兆庶又安。立德轉高。隣國慕化。 bách cốc phong thục 。triệu thứ hựu an 。lập đức chuyển cao 。lân quốc mộ hóa 。 無諸怨賊。爾時中方有一婆羅門子。欲學法術。 vô chư oán tặc 。nhĩ thời trung phương hữu nhất Bà-la-môn tử 。dục học Pháp thuật 。 遍行諸處。漸至南方。其南天竺。有大婆羅門。 biến hạnh/hành/hàng chư xứ/xử 。tiệm chí Nam phương 。kỳ Nam Thiên Trúc 。hữu đại Bà la môn 。 名曰地師善明四論。世號大師。即便詣彼師所。 danh viết địa sư thiện minh tứ luận 。thế hiệu Đại sư 。tức tiện nghệ bỉ sư sở 。 頂禮其足。叉手白言。我於師所。為弟子禮。 đảnh lễ kỳ túc 。xoa thủ bạch ngôn 。ngã ư sư sở 。vi/vì/vị đệ-tử lễ 。 彼即問曰。欲何所學。答曰。我今學四明大論師曰。 bỉ tức vấn viết 。dục hà sở học 。đáp viết 。ngã kim học tứ minh đại luận sư viết 。 任隨所學。即便學諸事法。婆羅門法。 nhâm tùy sở học 。tức tiện học chư sự pháp 。Bà-la-môn Pháp 。 每月三日。諸事皆悉不作。或時洗浴。或入城市。 mỗi nguyệt tam nhật 。chư sự giai tất bất tác 。hoặc thời tẩy dục 。hoặc nhập thành thị 。 或火中燒木。既到是日。諸婆羅門子。 hoặc hỏa trung thiêu mộc 。ký đáo thị nhật 。chư Bà-la-môn tử 。 共往取木欲燒隨路而去。便即相問種姓生處。 cọng vãng thủ mộc dục thiêu tùy lộ nhi khứ 。tiện tức tướng vấn chủng tính sanh xứ 。 犢子等四姓。隨一而說。復相問言。汝是何方。一即說言。 độc tử đẳng tứ tính 。tùy nhất nhi thuyết 。phục tướng vấn ngôn 。nhữ thị hà phương 。nhất tức thuyết ngôn 。 我是東方。或有說言。我是南方。或有說言。 ngã thị Đông phương 。hoặc hữu thuyết ngôn 。ngã thị Nam phương 。hoặc hữu thuyết ngôn 。 我是西方。或有說言。我是北方。復作是言。 ngã thị Tây phương 。hoặc hữu thuyết ngôn 。ngã thị Bắc phương 。phục tác thị ngôn 。 彼諸國土。我悉見聞。即伽他曰。 bỉ chư quốc độ 。ngã tất kiến văn 。tức già tha viết 。  智慧出東方  兩舌在西國  trí tuệ xuất Đông phương   lưỡng thiệt tại Tây quốc  敬順生南國  惡口居北方  kính thuận sanh Nam quốc   ác khẩu cư Bắc phương 婆羅門子等作如是言。諸處悉知。 Bà-la-môn tử đẳng tác như thị ngôn 。chư xứ/xử tất tri 。 不知中國如何。諸弟子等諮其師曰。鄔波馱耶。 bất tri Trung Quốc như hà 。chư đệ-tử đẳng ti kỳ sư viết 。ổ ba Đà da 。 我今欲往中國。見彼國土。復欲於彼水中洗浴。 ngã kim dục vãng Trung Quốc 。kiến bỉ quốc độ 。phục dục ư bỉ thủy trung tẩy dục 。 承事參禮彼方諸師。彼國論師。我欲伏之。 thừa sự tham lễ bỉ phương chư sư 。bỉ quốc Luận sư 。ngã dục phục chi 。 我等名稱。必遠知聞。多獲珍財。而為利益。 ngã đẳng danh xưng 。tất viễn tri văn 。đa hoạch trân tài 。nhi vi lợi ích 。 彼婆羅門。於弟子處。甚生愛念。所有衣物。 bỉ Bà-la-môn 。ư đệ-tử xứ/xử 。thậm sanh ái niệm 。sở hữu y vật 。 分給弟子。資緣既辦。共往中國。隨路而行。 phần cấp đệ-tử 。tư duyên ký biện/bạn 。cọng vãng Trung Quốc 。tùy lộ nhi hạnh/hành/hàng 。 或有諸餘智人來者。與其言論。悉皆得勝。或有得服。 hoặc hữu chư dư trí nhân lai giả 。dữ kỳ ngôn luận 。tất giai đắc thắng 。hoặc hữu đắc phục 。 以瓶盛灰。打其頭上。或有諸人。 dĩ bình thịnh hôi 。đả kỳ đầu thượng 。hoặc hữu chư nhân 。 來學騎術弓箭戰具。咸悉教之。或有諸人。 lai học kị thuật cung tiến chiến cụ 。hàm tất giáo chi 。hoặc hữu chư nhân 。 以香花等幢幡寶蓋。而來迎之。復有無量諸人皆悉來至。 dĩ hương hoa đẳng tràng phan bảo cái 。nhi lai nghênh chi 。phục hưũ vô lượng chư nhân giai tất lai chí 。 而師事之。漸漸遊行。所經諸國。城邑村落。 nhi sư sự chi 。tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng 。sở kinh chư quốc 。thành ấp thôn lạc 。 悉皆得勝。方至中國。時婆羅門作是念曰。 tất giai đắc thắng 。phương chí Trung Quốc 。thời Bà-la-môn tác thị niệm viết 。 我聞諸有智人。並在王門。我等今日亦應往彼。 ngã văn chư hữu trí nhân 。tịnh tại Vương môn 。ngã đẳng kim nhật diệc ưng vãng bỉ 。 而當伏之。猶如何等。譬如大樹根及枝葉。 nhi đương phục chi 。do như hà đẳng 。thí như Đại thụ/thọ căn cập chi diệp 。 我所經諸處。論議得勝者。猶如枝葉。若於王邊。 ngã sở Kinh chư xứ/xử 。luận nghị đắc thắng giả 。do như chi diệp 。nhược/nhã ư Vương biên 。 而得勝者。由如罰根。我今宜往王所。即便往去。 nhi đắc thắng giả 。do như phạt căn 。ngã kim nghi vãng Vương sở 。tức tiện vãng khứ 。 既至其所。呪願王曰。長壽無諸災障。 ký chí kỳ sở 。chú nguyện Vương viết 。trường thọ vô chư tai chướng 。 立住一面。而白王言。我於師所。承得少多學問。 lập trụ nhất diện 。nhi bạch Vương ngôn 。ngã ư sư sở 。thừa đắc thiểu đa học vấn 。 願欲與王國內諸師。共為談論。王即告曰。 nguyện dục dữ Vương quốc nội chư sư 。cọng vi/vì/vị đàm luận 。Vương tức cáo viết 。 任自隨意。王又告諸臣曰。我此國中。有如是婆羅門。 nhâm tự tùy ý 。Vương hựu cáo chư Thần viết 。ngã thử quốc trung 。hữu như thị Bà-la-môn 。 能與彼人論議不。諸臣答曰。 năng dữ bỉ nhân luận nghị bất 。chư Thần đáp viết 。 有那羅村中婆羅門。解四明論。智慧如火。彼自造論。 hữu na la thôn trung Bà-la-môn 。giải tứ minh luận 。trí tuệ như hỏa 。bỉ tự tạo luận 。 題名摩吒羅。王曰。喚彼鄔波馱耶來。大臣依命。 đề danh ma trá La 。Vương viết 。hoán bỉ ổ ba Đà da lai 。đại thần y mạng 。 請至王所。同前呪願。王即告曰。汝能與彼婆羅門。 thỉnh chí Vương sở 。đồng tiền chú nguyện 。Vương tức cáo viết 。nhữ năng dữ bỉ Bà-la-môn 。 於我前論議不。彼答曰。承王威命。盡其力能。 ư ngã tiền luận nghị bất 。bỉ đáp viết 。thừa Vương uy mạng 。tận kỳ lực năng 。 敢為酬對。當即依法。作曼荼羅兩邊施座。 cảm vi/vì/vị thù đối 。đương tức y Pháp 。tác mạn-đà-la lượng (lưỡng) biên thí tọa 。 王即勅曰。誰當先與。大臣答曰。客婆羅門。 Vương tức sắc viết 。thùy đương tiên dữ 。đại thần đáp viết 。khách Bà-la-môn 。 名曰地師。可令先首。彼既先與誦五百頌已。 danh viết địa sư 。khả lệnh tiên thủ 。bỉ ký tiên dữ tụng ngũ bách tụng dĩ 。 便住默然。時摩吒羅覆誦其頌。出多過失。 tiện trụ/trú mặc nhiên 。thời ma trá La phước tụng kỳ tụng 。xuất đa quá thất 。 即便告言。其誦言義。甚不相當。不合道理。地師聞已。 tức tiện cáo ngôn 。kỳ tụng ngôn nghĩa 。thậm bất tướng đương 。bất hợp đạo lý 。địa sư văn dĩ 。 便即默然。無所言說。論議之法。默然不答。 tiện tức mặc nhiên 。vô sở ngôn thuyết 。luận nghị chi Pháp 。mặc nhiên bất đáp 。 便是墮負。王告臣曰。誰為得勝。誰是不如。 tiện thị đọa phụ 。Vương cáo Thần viết 。thùy vi/vì/vị đắc thắng 。thùy thị bất như 。 大臣答言。摩吒囉論議得勝。其王心悅。作如是言。 đại thần đáp ngôn 。ma trá La luận nghị đắc thắng 。kỳ Vương tâm duyệt 。tác như thị ngôn 。 我國界內。亦有如是聰明大智慧人。王問。 ngã quốc giới nội 。diệc hữu như thị thông minh đại trí tuệ nhân 。Vương vấn 。 鄔波馱耶。住何聚落。答曰。那羅村。 ổ ba Đà da 。trụ/trú hà tụ lạc 。đáp viết 。na la thôn 。 王即賞賜那羅村。任汝受用。世人常法。悉欲求樂。 Vương tức thưởng tứ na la thôn 。nhâm nhữ thọ dụng 。thế nhân thường Pháp 。tất dục cầu lạc/nhạc 。 有諸婆羅門女。比求夫婿。竟未能得。 hữu chư Bà-la-môn nữ 。bỉ cầu phu 婿。cánh vị năng đắc 。 時摩吒羅便於自類取妻。共住歡娛。不久乃生一子。 thời ma trá La tiện ư tự loại thủ thê 。cộng trụ hoan ngu 。bất cửu nãi sanh nhất tử 。 廣為設會。其子體長。便與立字。名為長體。 quảng vi/vì/vị thiết hội 。kỳ tử thể trường/trưởng 。tiện dữ lập tự 。danh vi trường/trưởng thể 。 以種種供給養育。漸漸長大。教其藝業。所謂算計手印。 dĩ chủng chủng cung cấp dưỡng dục 。tiệm tiệm trường đại 。giáo kỳ nghệ nghiệp 。sở vị toán kế thủ ấn 。 婆羅門行。洗淨取灰取土。讚歎四薜陀書。 Bà-la-môn hạnh/hành/hàng 。tẩy tịnh thủ hôi thủ độ 。tán thán tứ bệ đà thư 。 祭祀讀誦。施受六種悉得成就。後於異時。 tế tự độc tụng 。thí thọ/thụ lục chủng tất đắc thành tựu 。hậu ư dị thời 。 復誕一女。其女眼目。如鸜鵒鳥。諸親會集。 phục đản nhất nữ 。kỳ nữ nhãn mục 。như cù dục điểu 。chư thân hội tập 。 建立名字。號為鸜鵒。其女養育。漸長成已。 kiến lập danh tự 。hiệu vi/vì/vị cù dục 。kỳ nữ dưỡng dục 。tiệm trường/trưởng thành dĩ 。 父教文字論義之法後於異時。共兄論義。互相擊難。 phụ giáo văn tự luận nghĩa chi Pháp hậu ư dị thời 。cọng huynh luận nghĩa 。hỗ tương kích nạn/nan 。 妹得勝時。父告子言。汝是男子。被女論勝。 muội đắc thắng thời 。phụ cáo tử ngôn 。nhữ thị nam tử 。bị nữ luận thắng 。 我若無後。所有受用。必輸失他。 ngã nhược/nhã vô hậu 。sở hữu thọ dụng 。tất du thất tha 。 於後有南天竺國。有婆羅門童子。名曰底沙。善明無後世論。 ư hậu hữu Nam Thiên Trúc quốc 。hữu Bà-la-môn Đồng tử 。danh viết Để Sa 。thiện minh vô hậu thế luận 。 為求法故。從南方來至摩吒羅所。禮其足已。 vi/vì/vị cầu Pháp cố 。tùng Nam phương lai chí ma trá La sở 。lễ kỳ túc dĩ 。 白言。大師。我欲於鄔波馱耶處學問。問曰。 bạch ngôn 。Đại sư 。ngã dục ư ổ ba Đà da xứ/xử học vấn 。vấn viết 。 欲學何藝。白言。欲學無後世論。報曰。 dục học hà nghệ 。bạch ngôn 。dục học vô hậu thế luận 。báo viết 。 任汝所作。既受法已。若放學時。論說之事。 nhâm nhữ sở tác 。ký thọ/thụ Pháp dĩ 。nhược/nhã phóng học thời 。luận thuyết chi sự 。 如前廣說。其童子底沙後在王前共師論。各立兩宗。 như tiền quảng thuyết 。kỳ Đồng tử Để Sa hậu tại Vương tiền cọng sư luận 。các lập lưỡng tông 。 此摩吒羅最為年尊。可應先舉。 thử ma trá La tối vi/vì/vị niên tôn 。khả ưng tiên cử 。 其摩吒囉便作是念。彼婆羅門子。新學論成。恐難不得。 kỳ ma trá La tiện tác thị niệm 。bỉ Bà-la-môn tử 。tân học luận thành 。khủng nạn/nan bất đắc 。 今應捉彼錯處。作是念已。 kim ưng tróc bỉ thác/thố xứ/xử 。tác thị niệm dĩ 。 時摩吒囉即先舉出長五百頌。彼婆羅門子復頌答已。便捉過失。 thời ma trá La tức tiên cử xuất trường/trưởng ngũ bách tụng 。bỉ Bà-la-môn tử phục tụng đáp dĩ 。tiện tróc quá thất 。 此是非言。此言非類。此說不可。 thử thị phi ngôn 。thử ngôn phi loại 。thử thuyết bất khả 。 彼遂默然而住。凡論難不如。無言答者。是為墮負。 bỉ toại mặc nhiên nhi trụ/trú 。phàm luận nạn/nan bất như 。vô ngôn đáp giả 。thị vi/vì/vị đọa phụ 。 于時國王問大臣曰。此誰得勝。臣白王曰。 vu thời Quốc Vương vấn đại thần viết 。thử thùy đắc thắng 。Thần bạch Vương viết 。 底沙婆羅門為勝。時王告言。勝者賜其村邑。 Để Sa Bà-la-môn vi/vì/vị thắng 。thời Vương cáo ngôn 。thắng giả tứ kỳ thôn ấp 。 時諸大臣前白王言。若來論難得勝。即賜村邑。 thời chư đại thần tiền bạch Vương ngôn 。nhược/nhã lai luận nan đắc thắng 。tức tứ thôn ấp 。 其摩揭陀國。不久總盡。應取摩吒囉村。與彼受用。 kỳ ma yết đà quốc 。bất cửu tổng tận 。ưng thủ ma trá La thôn 。dữ bỉ thọ dụng 。 時王告言。如是即奪摩吒囉受用所封。 thời Vương cáo ngôn 。như thị tức đoạt ma trá La thọ dụng sở phong 。 與彼底沙。其摩吒囉即命妻曰。賢首。宜速裝束。 dữ bỉ Để Sa 。kỳ ma trá La tức mạng thê viết 。Hiền Thủ 。nghi tốc trang thúc 。 往詣餘方。其妻問曰。何故。時夫答言。 vãng nghệ dư phương 。kỳ thê vấn viết 。hà cố 。thời phu đáp ngôn 。 我久承事國王。今論難之時。不護於我。奪我村邑。 ngã cửu thừa sự Quốc Vương 。kim luận nạn/nan chi thời 。bất hộ ư ngã 。đoạt ngã thôn ấp 。 其妻裝束欲去。時諸親族既聞此事。即來問曰。 kỳ thê trang thúc dục khứ 。thời chư thân tộc ký văn thử sự 。tức lai vấn viết 。 鄔波馱耶。何故裝束。答言。我久承事國王。 ổ ba Đà da 。hà cố trang thúc 。đáp ngôn 。ngã cửu thừa sự Quốc Vương 。 論難之時。不護於我。是故餘去。親族報言。 luận nạn/nan chi thời 。bất hộ ư ngã 。thị cố dư khứ 。thân tộc báo ngôn 。 此住甚好。於親族中。請住於此。彼即頌曰。 thử trụ thậm hảo 。ư thân tộc trung 。thỉnh trụ/trú ư thử 。bỉ tức tụng viết 。  本國被人欺  外國住最勝  bổn quốc bị nhân khi   ngoại quốc trụ/trú tối thắng  不被欺之處  是本國親族  bất bị khi chi xứ/xử   thị bổn quốc thân tộc 時底沙婆羅門聞已。報言。鄔波馱耶。 thời Để Sa Bà-la-môn văn dĩ 。báo ngôn 。ổ ba Đà da 。 我是客人。暫住即去。其邑受用。還當相與。 ngã thị khách nhân 。tạm trụ tức khứ 。kỳ ấp thọ dụng 。hoàn đương tướng dữ 。 時摩吒囉。雖蒙恩惠。亦不肯住。底沙又言。 thời ma trá La 。tuy mông ân huệ 。diệc bất khẳng trụ/trú 。Để Sa hựu ngôn 。 且宜住此。分取半邑。我亦取半。報曰。善哉。 thả nghi trụ/trú thử 。phần thủ bán ấp 。ngã diệc thủ bán 。báo viết 。Thiện tai 。 摩吒囉即命妻曰。賢首。我久承事國王。不護於我。 ma trá La tức mạng thê viết 。Hiền Thủ 。ngã cửu thừa sự Quốc Vương 。bất hộ ư ngã 。 今底沙極大恩造。與我半邑。我以此女。 kim Để Sa cực đại ân tạo 。dữ ngã bán ấp 。ngã dĩ thử nữ 。 與彼為妻。妻曰。待長子俱瑟恥羅。其父即命子曰。 dữ bỉ vi/vì/vị thê 。thê viết 。đãi trưởng tử câu sắt sỉ La 。kỳ phụ tức mạng tử viết 。 我久事王。於論難時。不能護我。此底沙婆羅門。 ngã cửu sự vương 。ư luận nạn/nan thời 。bất năng hộ ngã 。thử Để Sa Bà-la-môn 。 有大恩惠。分半邑與我。今嫁舍利。與彼為妻。 hữu đại ân huệ 。phần bán ấp dữ ngã 。kim giá xá lợi 。dữ bỉ vi/vì/vị thê 。 子白父言。此之底沙。是父怨讎。奪邑將去。 tử bạch phụ ngôn 。thử chi Để Sa 。thị phụ oán thù 。đoạt ấp tướng khứ 。 豈合為親。父便報曰。汝是愚癡。無所識知。 khởi hợp vi/vì/vị thân 。phụ tiện báo viết 。nhữ thị ngu si 。vô sở thức tri 。 父母正意。子不敢違。即依禮法。嫁女與彼底沙。 phụ mẫu chánh ý 。tử bất cảm vi 。tức y lễ Pháp 。giá nữ dữ bỉ Để Sa 。 時俱瑟恥羅便作是念。我今被欺。 thời câu sắt sỉ La tiện tác thị niệm 。ngã kim bị khi 。 但由少學寡聞。然此底沙婆羅門。為解無後世論。 đãn do thiểu học quả văn 。nhiên thử Để Sa Bà-la-môn 。vi/vì/vị giải vô hậu thế luận 。 今時得勝。我亦應學。作是念已即問。 kim thời đắc thắng 。ngã diệc ưng học 。tác thị niệm dĩ tức vấn 。 諸人何處方國明解無後世論。有人報曰。南方最善。 chư nhân hà xứ/xử phương quốc minh giải vô hậu thế luận 。hữu nhân báo viết 。Nam phương tối thiện 。 彼即漸次而行。至南天竺。遍問國內。誰明無後世論。 bỉ tức tiệm thứ nhi hạnh/hành/hàng 。chí Nam Thiên Trúc 。biến vấn quốc nội 。thùy minh vô hậu thế luận 。 有人報曰。某甲梵志。彼既聞已。 hữu nhân báo viết 。mỗ giáp Phạm-chí 。bỉ ký văn dĩ 。 即詣梵志處。白言。尊者。我欲事仁為師。 tức nghệ Phạm-chí xứ/xử 。bạch ngôn 。Tôn-Giả 。ngã dục sự nhân vi/vì/vị sư 。 願哀納受。彼師即問言。欲求何事。答曰。 nguyện ai nạp thọ 。bỉ sư tức vấn ngôn 。dục cầu hà sự 。đáp viết 。 欲學無後世論。梵志報言。我不教授俗人居士。 dục học vô hậu thế luận 。Phạm-chí báo ngôn 。ngã bất giáo thọ tục nhân Cư-sĩ 。 彼即答言。若如是者。我今出家。梵志即與出家。 bỉ tức đáp ngôn 。nhược như thị giả 。ngã kim xuất gia 。Phạm-chí tức dữ xuất gia 。 便自要期。我若不解此論者。終不剪爪。 tiện tự yếu kỳ 。ngã nhược/nhã bất giải thử luận giả 。chung bất tiễn trảo 。 爪既漸長。時人皆號長爪梵志。 trảo ký tiệm trường/trưởng 。thời nhân giai hiệu Trường trảo Phạm-chí 。 于時舍利與底沙婆羅門。歡娛欲樂。時有淨天。久種善根。 vu thời xá lợi dữ Để Sa Bà-la-môn 。hoan ngu dục lạc/nhạc 。thời hữu tịnh thiên 。cửu chủng thiện căn 。 當受最後身。不樂生死。專求涅槃。不求後有。 đương thọ/thụ tối hậu thân 。bất lạc/nhạc sanh tử 。chuyên cầu Niết-Bàn 。bất cầu hậu hữu 。 持最後身。從淨天沒。便於舍利腹中受胎。 trì tối hậu thân 。tùng tịnh thiên một 。tiện ư xá lợi phước trung thụ thai 。 當受胎時。其母夢有人持炬入己腹中。復登大山。 đương thụ thai thời 。kỳ mẫu mộng hữu nhân trì cự nhập kỷ phước trung 。phục đăng Đại sơn 。 騰在虛空。又見大眾而禮己身。 đằng tại hư không 。hựu kiến Đại chúng nhi lễ kỷ thân 。 是時舍利於夢覺已。即向夫說如是等夢。其底沙婆羅門。 Thị thời xá lợi ư mộng giác dĩ 。tức hướng phu thuyết như thị đẳng mộng 。kỳ Để Sa Bà-la-môn 。 雖解夢書。不閑此事。 tuy giải mộng thư 。bất nhàn thử sự 。 即往明解夢書婆羅門處。說言。我妻昨夜作如是夢。彼即答言。 tức vãng minh giải mộng thư Bà-la-môn xứ/xử 。thuyết ngôn 。ngã thê tạc dạ tác như thị mộng 。bỉ tức đáp ngôn 。 其夢甚善。婆羅門記曰。當生善子。年至十四。 kỳ mộng thậm thiện 。Bà-la-môn kí viết 。đương sanh thiện tử 。niên chí thập tứ 。 即能善誦天帝等論。復於一切論難問答。 tức năng thiện tụng Thiên đế đẳng luận 。phục ư nhất thiết luận nạn/nan vấn đáp 。 得為最勝。所言登大山。騰虛空。眾禮等者。 đắc vi/vì/vị tối thắng 。sở ngôn đăng Đại sơn 。đằng hư không 。chúng lễ đẳng giả 。 當得出家。有大威德。成就大戒。天人所敬。作是記已。 đương đắc xuất gia 。hữu đại uy đức 。thành tựu đại giới 。Thiên Nhân sở kính 。tác thị kí dĩ 。 後於異時。底沙婆羅門而與舍利論難。 hậu ư dị thời 。Để Sa Bà-la-môn nhi dữ xá lợi luận nạn/nan 。 舍利得勝。時底沙作如是念。昔時論難。我已得勝。 xá lợi đắc thắng 。thời Để Sa tác như thị niệm 。tích thời luận nạn/nan 。ngã dĩ đắc thắng 。 今時不如。此有何緣。復作是念。此應由胎。 kim thời bất như 。thử hữu hà duyên 。phục tác thị niệm 。thử ưng do thai 。 是彼威德。乃於後時。十月滿足。生一男子。 thị bỉ uy đức 。nãi ư hậu thời 。thập Nguyệt mãn túc 。sanh nhất nam tử 。 形貌端嚴。色相具足。身紫金色。頂圓若蓋。 hình mạo đoan nghiêm 。sắc tướng cụ túc 。thân tử kim sắc 。đảnh/đính viên nhược/nhã cái 。 垂手過膝。額廣平正。鼻高修直。廣說如餘。 thùy thủ quá/qua tất 。ngạch quảng bình chánh 。tỳ cao tu trực 。quảng thuyết như dư 。 乃至宗親集會。欲與立字。當作何名。父曰。 nãi chí tông thân tập hội 。dục dữ lập tự 。đương tác hà danh 。phụ viết 。 此兒宜可將詣外翁。當與立字。既至翁處。白言。大翁。 thử nhi nghi khả tướng nghệ ngoại ông 。đương dữ lập tự 。ký chí ông xứ/xử 。bạch ngôn 。Đại ông 。 此子當立何字。其翁告曰。既是底沙之子。 thử tử đương lập hà tự 。kỳ ông cáo viết 。ký thị Để Sa chi tử 。 宜可名為鄔波底沙。使將兒還。 nghi khả danh vi ổ ba Để Sa 。sử tướng nhi hoàn 。 底沙問曰子立何名。報曰名為鄔波底沙。于時底沙便作是念。 Để Sa vấn viết tử lập hà danh 。báo viết danh vi ổ ba Để Sa 。vu thời Để Sa tiện tác thị niệm 。 此子既與父族為名。我今更與母族為字。 thử tử ký dữ phụ tộc vi/vì/vị danh 。ngã kim cánh dữ mẫu tộc vi/vì/vị tự 。 名舍利子。時人或云舍利子。或云鄔波底沙。 danh Xá-lợi-tử 。thời nhân hoặc vân Xá-lợi-tử 。hoặc vân ổ ba Để Sa 。 即以孩兒。付八乳母。時母養育。以上乳酪。 tức dĩ hài nhi 。phó bát nhũ mẫu 。thời mẫu dưỡng dục 。dĩ thượng nhũ lạc 。 及以醍醐。而供給之。速得長成。如蓮出水。 cập dĩ thể hồ 。nhi cung cấp chi 。tốc đắc trường/trưởng thành 。như liên xuất thủy 。 既漸長大。令修學業。世間技藝。悉皆通達。四薜陀論。 ký tiệm trường đại 。lệnh tu học nghiệp 。thế gian kỹ nghệ 。tất giai thông đạt 。tứ bệ đà luận 。 總蘊在懷。至年十六。善解帝釋聲明。 tổng uẩn tại hoài 。chí niên thập lục 。thiện giải Đế Thích thanh minh 。 能伏他論。後於異時。遂於父前。誦薜陀等論。 năng phục tha luận 。hậu ư dị thời 。toại ư phụ tiền 。tụng bệ đà đẳng luận 。 子白父言。向所誦者。是何義趣。父曰。我今不知。 tử bạch phụ ngôn 。hướng sở tụng giả 。thị hà nghĩa thú 。phụ viết 。ngã kim bất tri 。 答曰。此所誦者。是古昔仙人所作讚誦。 đáp viết 。thử sở tụng giả 。thị cổ tích Tiên nhân sở tác tán tụng 。 時人雖不知義。仙人讚頌。非無義理。其舍利子。 thời nhân tuy bất tri nghĩa 。Tiên nhân tán tụng 。phi vô nghĩa lý 。kỳ Xá-lợi-tử 。 學既勝於諸人。其父先有五百弟子。悉歸舍利子。 học ký thắng ư chư nhân 。kỳ phụ tiên hữu ngũ bách đệ-tử 。tất quy Xá-lợi-tử 。 爾時舍利子教諸弟子。所有明論。無不周悉。 nhĩ thời Xá-lợi-tử giáo chư đệ-tử 。sở hữu minh luận 。vô bất châu tất 。 爾時林圍聚落。有一大臣。名曰形影。 nhĩ thời lâm vi tụ lạc 。hữu nhất đại thần 。danh viết hình ảnh 。 於此而住。大富多財。受用豐足。娶妻雖久。 ư thử nhi trụ/trú 。Đại phú đa tài 。thọ dụng phong túc 。thú thê tuy cửu 。 了無子息。常希男子。在處祈求。所有山林樹神。 liễu vô tử tức 。thường hy nam tử 。tại xứ/xử kì cầu 。sở hữu sơn lâm thụ/thọ Thần 。 無不祈請。如是廣說。時有最後生人。從天沒已。 vô bất kì thỉnh 。như thị quảng thuyết 。thời hữu tối hậu sanh nhân 。tùng Thiên một dĩ 。 來託母腹。廣說如上。既誕子已。廣設親會。 lai thác mẫu phước 。quảng thuyết như thượng 。ký đản tử dĩ 。quảng thiết thân hội 。 欲立名字。諸人報言。既是天抱將來。可名天抱。 dục lập danh tự 。chư nhân báo ngôn 。ký thị Thiên bão tướng lai 。khả danh Thiên bão 。 亦名目乾連。時彼長者即以孩兒。付八乳母。 diệc danh Mục-kiền-liên 。thời bỉ Trưởng-giả tức dĩ hài nhi 。phó bát nhũ mẫu 。 養育長成。如蓮出水。乃至廣說。六種法事。 dưỡng dục trường/trưởng thành 。như liên xuất thủy 。nãi chí quảng thuyết 。lục chủng pháp sự 。 四薜陀論。悉皆通達。時彼天抱教五百弟子。 tứ bệ đà luận 。tất giai thông đạt 。thời bỉ Thiên bão giáo ngũ bách đệ-tử 。 學罷之時。五百弟子誦讚入城。 học bãi chi thời 。ngũ bách đệ-tử tụng tán nhập thành 。 其鄔波底沙諸弟子等。亦誦讚入城。 kỳ ổ ba Để Sa chư đệ-tử đẳng 。diệc tụng tán nhập thành 。 爾時底沙弟子報目連弟子曰。仁等何故錯誦論文。彼問如何。復問。 nhĩ thời Để Sa đệ-tử báo Mục liên đệ-tử viết 。nhân đẳng hà cố thác/thố tụng luận văn 。bỉ vấn như hà 。phục vấn 。 仁等於何處學。答曰。我之師主。猶如日月。 nhân đẳng ư hà xứ/xử học 。đáp viết 。ngã chi sư chủ 。do như nhật nguyệt 。 具一切智。在林圍聚落。有大臣子。名目乾連。 cụ nhất thiết trí 。tại lâm vi tụ lạc 。hữu đại thần tử 。danh Mục-kiền-liên 。 我於彼學。鄔波底沙弟子。學問具足。無有畏懼。 ngã ư bỉ học 。ổ ba Để Sa đệ-tử 。học vấn cụ túc 。vô hữu úy cụ 。 情懷喜悅。即往親教師邊。師既見來。問曰。 Tình hoài hỉ duyệt 。tức vãng thân giáo sư biên 。sư ký kiến lai 。vấn viết 。 何故喜悅。答言。無事。師即以頌曰。 hà cố hỉ duyệt 。đáp ngôn 。vô sự 。sư tức dĩ tụng viết 。  所有內情意  亦應准可知  sở hữu nội Tình ý   diệc ưng chuẩn khả tri  以聲色根形  知隱不可得  dĩ thanh sắc căn hình   tri ẩn bất khả đắc 說是頌已。告弟子曰。必應有事。 thuyết thị tụng dĩ 。cáo đệ-tử viết 。tất ưng hữu sự 。 時諸弟子以緣具說。師即報曰。彼所誦者。是我迴文。 thời chư đệ-tử dĩ duyên cụ thuyết 。sư tức báo viết 。bỉ sở tụng giả 。thị ngã hồi văn 。 並皆不錯。弟子聞已。默而不喜。 tịnh giai bất thác/thố 。đệ-tử văn dĩ 。mặc nhi bất hỉ 。 爾時目乾連弟子等。往詣師處。悉皆不喜。 nhĩ thời Mục-kiền-liên đệ-tử đẳng 。vãng nghệ sư xứ/xử 。tất giai bất hỉ 。 師見問曰。何故不樂。答曰。無事。 sư kiến vấn viết 。hà cố bất lạc/nhạc 。đáp viết 。vô sự 。 師即報言。必應有事。何故不說。 sư tức báo ngôn 。tất ưng hữu sự 。hà cố bất thuyết 。 是時弟子以緣具說。師言。彼所誦者。然彼師主聰明智慧。 Thị thời đệ-tử dĩ duyên cụ thuyết 。sư ngôn 。bỉ sở tụng giả 。nhiên bỉ sư chủ thông minh trí tuệ 。 所是長論短論。促文引文。極甚巧妙。 sở thị trường/trưởng luận đoản luận 。xúc văn dẫn văn 。cực thậm xảo diệu 。 爾時二師互相知聞。欲求相見。 nhĩ thời nhị sư hỗ tương tri văn 。dục cầu tướng kiến 。 時鄔波底沙詣其父所白言。我欲暫往林圍聚落。父問何故。 thời ổ ba Để Sa nghệ kỳ phụ sở bạch ngôn 。ngã dục tạm vãng lâm vi tụ lạc 。phụ vấn hà cố 。 答言。彼有大臣。名曰形影。 đáp ngôn 。bỉ hữu đại thần 。danh viết hình ảnh 。 有子名為俱哩多。我欲相見。父曰彼人智慧。可勝於汝。 hữu tử danh vi câu lý đa 。ngã dục tướng kiến 。phụ viết bỉ nhân trí tuệ 。khả thắng ư nhữ 。 子報父曰。智慧不勝。然彼大富多財。 tử báo phụ viết 。trí tuệ bất thắng 。nhiên bỉ Đại phú đa tài 。 眾人歎美。時鄔波底沙說伽他曰。 chúng nhân thán mỹ 。thời ổ ba Để Sa thuyết già tha viết 。  年長是為尊  多財人亦尊  niên trường/trưởng thị vi/vì/vị tôn   đa tài nhân diệc tôn  若有多聞者  咸共尊承事  nhược hữu đa văn giả   hàm cọng tôn thừa sự 父聞子語。而告子曰。彼若來此。當可教授。 phụ văn tử ngữ 。nhi cáo tử viết 。bỉ nhược/nhã lai thử 。đương khả giáo thọ 。 不應往就。時俱哩多詣父白言。 bất ưng vãng tựu 。thời câu lý đa nghệ phụ bạch ngôn 。 我欲往那刺陀聚落。父言。何故。子白父言。彼有婆羅門。 ngã dục vãng na thứ đà tụ lạc 。phụ ngôn 。hà cố 。tử bạch phụ ngôn 。bỉ hữu Bà-la-môn 。 名曰底沙。有子名鄔波底沙。欲往相見。 danh viết Để Sa 。hữu tử danh ổ ba Để Sa 。dục vãng tướng kiến 。 父告子曰。彼富於汝。子言。不富於我。 phụ cáo tử viết 。bỉ phú ư nhữ 。tử ngôn 。bất phú ư ngã 。 然彼智慧勝於我故。時俱哩多說伽他曰。 nhiên bỉ trí tuệ thắng ư ngã cố 。thời câu lý đa thuyết già tha viết 。  年長是為尊  多聞人亦尊  niên trường/trưởng thị vi/vì/vị tôn   đa văn nhân diệc tôn  若有多財者  咸共尊承事  nhược hữu đa tài giả   hàm cọng tôn thừa sự 父告子曰。彼若來此。應與財物。不應往就。 phụ cáo tử viết 。bỉ nhược/nhã lai thử 。ưng dữ tài vật 。bất ưng vãng tựu 。 後於異時。王舍城中。有大節會。時王常法。 hậu ư dị thời 。Vương-Xá thành trung 。hữu đại tiết hội 。thời Vương thường Pháp 。 或自往詣。或使太子。王有別緣。不獲自出。 hoặc tự vãng nghệ 。hoặc sử Thái-Tử 。Vương hữu biệt duyên 。bất hoạch tự xuất 。 即遣太子未生怨去。出城遊戲。 tức khiển Thái-Tử vị sanh oán khứ 。xuất thành du hí 。 于時形影聞太子出遊。便作是念影勝王死。未生太子當繼王位。 vu thời hình ảnh văn Thái-Tử xuất du 。tiện tác thị niệm ảnh thắng Vương tử 。vị sanh Thái-Tử đương kế Vương vị 。 我俱哩多承事為臣。作是念已。而告子曰。 ngã câu lý đa thừa sự vi/vì/vị Thần 。tác thị niệm dĩ 。nhi cáo tử viết 。 汝可往彼遊戲之處。安四高座。所為王座。 nhữ khả vãng bỉ du hí chi xứ/xử 。an tứ cao tọa 。sở vi/vì/vị Vương tọa 。 大臣座。音聲座。婆羅門座。復告子曰。 đại thần tọa 。âm thanh tọa 。Bà-la-môn tọa 。phục cáo tử viết 。 汝宜於大臣座上坐。聞父語已。即詣往坐。是時底沙。 nhữ nghi ư đại thần tọa Thượng tọa 。văn phụ ngữ dĩ 。tức nghệ vãng tọa 。Thị thời Để Sa 。 亦聞影勝王遣太子。出城遊戲。即告子曰。 diệc văn ảnh thắng Vương khiển Thái-Tử 。xuất thành du hí 。tức cáo tử viết 。 汝應往彼。看四高座。汝將瓶鉢。及以錫杖。 nhữ ưng vãng bỉ 。khán tứ cao tọa 。nhữ tướng bình bát 。cập dĩ tích trượng 。 置第三座。汝於第四高座上坐。日出日沒所有論師。 trí đệ tam tọa 。nhữ ư đệ tứ cao tọa Thượng tọa 。nhật xuất nhật một sở hữu Luận sư 。 非與汝等。子聞依教。即詣往坐。時諸人等。 phi dữ nhữ đẳng 。tử văn y giáo 。tức nghệ vãng tọa 。thời chư nhân đẳng 。 種種音樂。歌詠讚歎。鄔波底沙。默然而住。 chủng chủng âm lạc/nhạc 。ca vịnh tán thán 。ổ ba Để Sa 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 諸人見已。各相謂曰。此人必應大愚。非愚大智。 chư nhân kiến dĩ 。các tướng vị viết 。thử nhân tất ưng Đại ngu 。phi ngu đại trí 。 所以默然。時諸音樂。悉皆停住。 sở dĩ mặc nhiên 。thời chư âm lạc/nhạc 。tất giai đình trụ/trú 。 于時俱哩多問鄔波底沙曰。汝見音樂歌詠人不。答曰。 vu thời câu lý đa vấn ổ ba Để Sa viết 。nhữ kiến âm lạc/nhạc ca vịnh nhân bất 。đáp viết 。 我整內觀。不見斯事。報曰。不見耳可不聞。 ngã chỉnh nội quán 。bất kiến tư sự 。báo viết 。bất kiến nhĩ khả bất văn 。 鄔波底沙以伽他答曰。 ổ ba Để Sa dĩ già tha đáp viết 。  死皮筋作樂  令眾有歡喜  tử bì cân tác lạc/nhạc   lệnh chúng hữu hoan hỉ  無常急若輪  智者知非樂  vô thường cấp nhược/nhã luân   trí giả tri phi lạc/nhạc 時俱哩多。及以眾人。聞說頌已。便即問曰。 thời câu lý đa 。cập dĩ chúng nhân 。văn thuyết tụng dĩ 。tiện tức vấn viết 。 汝是鄔波底沙不。報曰。大眾當知。 nhữ thị ổ ba Để Sa bất 。báo viết 。Đại chúng đương tri 。 我是鄔波底沙。即問俱哩多曰。汝見如上音樂等不。答曰。 ngã thị ổ ba Để Sa 。tức vấn câu lý đa viết 。nhữ kiến như thượng âm lạc/nhạc đẳng bất 。đáp viết 。 不見。又復報曰。汝貪內觀。耳可不聞。 bất kiến 。hựu phục báo viết 。nhữ tham nội quán 。nhĩ khả bất văn 。 時俱哩多以伽他答曰。一切瓔珞等。莊嚴身受重。 thời câu lý đa dĩ già tha đáp viết 。nhất thiết anh lạc đẳng 。trang nghiêm thân thọ trọng 。 作舞動形軀。皆是虛誑攝。歌詠作戲者。 tác vũ động hình khu 。giai thị hư cuống nhiếp 。ca vịnh tác hí giả 。 譬如號叫聲。此等皆無常。思之有何樂。 thí như hiệu khiếu thanh 。thử đẳng giai vô thường 。tư chi hữu hà lạc/nhạc 。 爾時鄔波底沙告言。汝是俱哩多耶。眾人答曰。如是。 nhĩ thời ổ ba Để Sa cáo ngôn 。nhữ thị câu lý đa da 。chúng nhân đáp viết 。như thị 。 鄔波底沙報曰。我為汝來。共汝出家。俱哩多答曰。 ổ ba Để Sa báo viết 。ngã vi/vì/vị nhữ lai 。cọng nhữ xuất gia 。câu lý đa đáp viết 。 所為諸祭祀。及祭祀火神。求福修苦行。 sở vi/vì/vị chư tế tự 。cập tế tự hỏa thần 。cầu phước tu khổ hạnh 。 斯其果報。皆在手中。家是大臣之種我常乘象。 tư kỳ quả báo 。giai tại thủ trung 。gia thị đại thần chi chủng ngã thường thừa tượng 。 何為出家。爾時鄔波底沙說伽他曰。 hà vi/vì/vị xuất gia 。nhĩ thời ổ ba Để Sa thuyết già tha viết 。  樹若欲倒時  枝葉不相濟  thụ/thọ nhược/nhã dục đảo thời   chi diệp bất tướng tế  死時亦如是  受用不能救  tử thời diệc như thị   thọ dụng bất năng cứu 爾時鄔波底沙說伽他已。告曰。仁來。 nhĩ thời ổ ba Để Sa thuyết già tha dĩ 。cáo viết 。nhân lai 。 同共出家。答曰。我問父母。告言好去。如是語時。 đồng cộng xuất gia 。đáp viết 。ngã vấn phụ mẫu 。cáo ngôn hảo khứ 。như thị ngữ thời 。 此俱哩多即至父所。白言。願父放我。 thử câu lý đa tức chí phụ sở 。bạch ngôn 。nguyện phụ phóng ngã 。 清信出家。從家出家。其父告曰。所為諸祭祀。 thanh tín xuất gia 。tùng gia xuất gia 。kỳ phụ cáo viết 。sở vi/vì/vị chư tế tự 。 及祭火神法。求苦修行所得果報。汝今已獲。 cập tế hỏa thần Pháp 。cầu khổ tu hành sở đắc quả báo 。nhữ kim dĩ hoạch 。 復是大臣之子。乘象之士當作大臣。何為出家。 phục thị đại thần chi tử 。thừa tượng chi sĩ đương tác đại thần 。hà vi/vì/vị xuất gia 。 時俱哩多即於父前。說伽他曰。 thời câu lý đa tức ư phụ tiền 。thuyết già tha viết 。  寧於林內樹皮衣  共獸同居食諸果  ninh ư lâm nội thụ/thọ bì y   cọng thú đồng cư thực/tự chư quả  不緣國事禁閉縛  智者不為恐懼事  bất duyên quốc sự cấm bế phược   trí giả bất vi/vì/vị khủng cụ sự 父聞頌已。告曰。唯汝一子。如初月輪。 phụ văn tụng dĩ 。cáo viết 。duy nhữ nhất tử 。như sơ nguyệt luân 。 愛之若此。如前廣說。凡是兒子。皆依父母。 ái chi nhược/nhã thử 。như tiền quảng thuyết 。phàm thị nhi tử 。giai y phụ mẫu 。 志願不移。從汝出家。既蒙許已。于時同侶咸並到來。 chí nguyện bất di 。tùng nhữ xuất gia 。ký mông hứa dĩ 。vu thời đồng lữ hàm tịnh đáo lai 。 時俱哩多即發勝心。策勵身意。往那刺陀村。 thời câu lý đa tức phát thắng tâm 。sách lệ thân ý 。vãng na thứ đà thôn 。 其鄔波底沙。常樂寂靜。在阿蘭若處。 kỳ ổ ba Để Sa 。thường lạc/nhạc tịch tĩnh 。tại A-lan-nhã xứ/xử 。 領諸弟子。有五百人。令誦梵靜神呪。 lĩnh chư đệ-tử 。hữu ngũ bách nhân 。lệnh tụng phạm tĩnh Thần chú 。 時俱哩多漸次而行。至那刺陀聚落。問諸人曰。鄔波底沙。 thời câu lý đa tiệm thứ nhi hạnh/hành/hàng 。Chí na thứ đà tụ lạc 。vấn chư nhân viết 。ổ ba Để Sa 。 今在何處。村人答曰。今在阿蘭若處。領五百眾。 kim tại hà xứ/xử 。thôn nhân đáp viết 。kim tại A-lan-nhã xứ/xử 。lĩnh ngũ bách chúng 。 誦梵靜神呪。時俱哩多即往阿蘭若處。 tụng phạm tĩnh Thần chú 。thời câu lý đa tức vãng A-lan-nhã xứ/xử 。 既相見已。報鄔波底沙曰。出家之事。今正是時。 ký tướng kiến dĩ 。báo ổ ba Để Sa viết 。xuất gia chi sự 。kim chánh Thị thời 。 鄔波底沙曰。仁得父命。放出家耶。答曰。 ổ ba Để Sa viết 。nhân đắc phụ mạng 。phóng xuất gia da 。đáp viết 。 得也。鄔波底沙。語俱哩多曰。仁今暫住。 đắc dã 。ổ ba Để Sa 。ngữ câu lý đa viết 。nhân kim tạm trụ 。 我亦問父。 ngã diệc vấn phụ 。 令我出家不俱哩多曰仁今去問何時得來。答曰。暫去即來。鄔波底沙至父母處。 lệnh ngã xuất gia bất câu lý đa viết nhân kim khứ vấn hà thời đắc lai 。đáp viết 。tạm khứ tức lai 。ổ ba Để Sa chí phụ mẫu xứ/xử 。 白父母曰。今有啟請。願垂哀愍。 bạch phụ mẫu viết 。kim hữu khải thỉnh 。nguyện thùy ai mẩn 。 我意欲求清淨出家。父母報曰。甚為善事。 ngã ý dục cầu thanh tịnh xuất gia 。phụ mẫu báo viết 。thậm vi/vì/vị thiện sự 。 如汝所願任汝出家。爾時鄔波底沙還至俱哩多處。白言。 như nhữ sở nguyện nhâm nhữ xuất gia 。nhĩ thời ổ ba Để Sa hoàn chí câu lý đa xứ/xử 。bạch ngôn 。 俱哩多。父母已聽。來共出家。又問眾人。 câu lý đa 。phụ mẫu dĩ thính 。lai cọng xuất gia 。hựu vấn chúng nhân 。 汝等父母放出家不。眾人答曰。已聽。時俱哩多曰。 nhữ đẳng phụ mẫu phóng xuất gia bất 。chúng nhân đáp viết 。dĩ thính 。thời câu lý đa viết 。 我問父母。已淹日月。仁作何計。來去速還。 ngã vấn phụ mẫu 。dĩ yêm nhật nguyệt 。nhân tác hà kế 。lai khứ tốc hoàn 。 答曰。汝家因緣。厚重牢禁。所以來遲。 đáp viết 。nhữ gia nhân duyên 。hậu trọng lao cấm 。sở dĩ lai trì 。 我家累輕。是故來早。非但今日。乃至五百生來。 ngã gia luy khinh 。thị cố lai tảo 。phi đãn kim nhật 。nãi chí ngũ bách sanh lai 。 曾已出家。又常發願。願當生處。非貴非賤。 tằng dĩ xuất gia 。hựu thường phát nguyện 。nguyện đương sanh xứ 。phi quý phi tiện 。 處中而生。緣此縛輕。所以來速。 xứ trung nhi sanh 。duyên thử phược khinh 。sở dĩ lai tốc 。 時俱哩多告眾人曰。我宗高貴。今欲出家。豈得隨宜。 thời câu lý đa cáo chúng nhân viết 。ngã tông cao quý 。kim dục xuất gia 。khởi đắc tùy nghi 。 共往王城。問諸淨梵。于時六師外道。在彼城中。 cọng vãng vương thành 。vấn chư tịnh phạm 。vu thời lục sư ngoại đạo 。tại bỉ thành trung 。 皆悉自謂。俱得神通。自在無礙。其鄔波底沙。 giai tất tự vị 。câu đắc thần thông 。tự tại vô ngại 。kỳ ổ ba Để Sa 。 俱哩多等。即問六師脯刺拏曰。行何法眼。 câu lý đa đẳng 。tức vấn lục sư bô thứ nã viết 。hạnh/hành/hàng hà pháp nhãn 。 習何教法。復得何果。若持梵行。獲何殊勝。 tập hà giáo pháp 。phục đắc hà quả 。nhược/nhã trì phạm hạnh 。hoạch hà thù thắng 。 彼師答曰。我如是見。我如是說。無與。無愛。無見。 bỉ sư đáp viết 。ngã như thị kiến 。ngã như thị thuyết 。vô dữ 。vô ái 。vô kiến 。 無祭祀。無善行。無惡行。無善惡業報異熟果。 vô tế tự 。vô thiện hạnh/hành/hàng 。vô ác hạnh/hành/hàng 。vô thiện ác nghiệp báo dị thục quả 。 無今世。無後世。無父。無母。無化生有情。 vô kim thế 。vô hậu thế 。vô phụ 。vô mẫu 。vô hóa sanh hữu Tình 。 世間無阿羅漢。正行正成就。若見此世後世者。 thế gian vô A-la-hán 。chánh hạnh chánh thành tựu 。nhược/nhã kiến thử thế hậu thế giả 。 於此自法。證明神通。說得圓成。我生已盡。 ư thử tự Pháp 。chứng minh thần thông 。thuyết đắc viên thành 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。唯受此生。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。duy thọ/thụ thử sanh 。 斷後世有。命終即壞。四大共成。假為人身。 đoạn hậu thế hữu 。mạng chung tức hoại 。tứ đại cọng thành 。giả vi/vì/vị nhân thân 。 是命斷時。四大各歸本處。第五空界。諸根即轉。 thị mạng đoạn thời 。tứ đại các quy bản xứ/xử 。đệ ngũ không giới 。chư căn tức chuyển 。 將此死屍。於林間焚燒。既變為灰。骸骨鴿色。 tướng thử tử thi 。ư lâm gian phần thiêu 。ký biến vi/vì/vị hôi 。hài cốt cáp sắc 。 即無人也。乃知了已。智者行施及受施者。 tức vô nhân dã 。nãi tri liễu dĩ 。trí giả hạnh/hành/hàng thí cập thọ/thụ thí giả 。 所是說有之人。悉空妄說。虛叫之言。並皆愚夫。 sở thị thuyết hữu chi nhân 。tất không vọng thuyết 。hư khiếu chi ngôn 。tịnh giai ngu phu 。 若是智者。了俱斷壞。知無後身。爾時俱哩多。 nhược/nhã thị trí giả 。liễu câu đoạn hoại 。tri vô hậu thân 。nhĩ thời câu lý đa 。 及鄔波底沙。作如是念。此師住於非道。行於非智。 cập ổ ba Để Sa 。tác như thị niệm 。thử sư trụ/trú ư phi đạo 。hạnh/hành/hàng ư phi trí 。 仁者不應隨彼而學。修行嶮道。說伽他曰。 nhân giả bất ưng tùy bỉ nhi học 。tu hành hiểm đạo 。thuyết già tha viết 。  邪解非善說  情樂下劣法  tà giải phi thiện thuyết   Tình lạc/nhạc hạ liệt Pháp  善教若如是  非法當云何  thiện giáo nhược như thị   phi pháp đương vân hà 說是語已。當知彼是如擊空器。擊已而去。 thuyết thị ngữ dĩ 。đương tri bỉ thị như kích không khí 。kích dĩ nhi khứ 。 次詣末羯利瞿闍離子處。白言。仁者行何法眼。 thứ nghệ mạt yết lợi Cồ xà/đồ ly tử xứ/xử 。bạch ngôn 。nhân giả hạnh/hành/hàng hà pháp nhãn 。 習何教法。復得何果。若持梵行。獲何殊勝。 tập hà giáo pháp 。phục đắc hà quả 。nhược/nhã trì phạm hạnh 。hoạch hà thù thắng 。 答曰。我如是說。如是見。無因無緣有情受苦。 đáp viết 。ngã như thị thuyết 。như thị kiến 。vô nhân vô duyên hữu tình thọ khổ 。 無因無緣得淨。不由因緣自然得淨。 vô nhân vô duyên đắc tịnh 。bất do nhân duyên tự nhiên đắc tịnh 。 無因無緣有情無智慧無見無因無緣有情自然智慧有 vô nhân vô duyên hữu tình vô trí tuệ vô kiến vô nhân vô duyên hữu tình tự nhiên trí tuệ hữu 見。無力。無精進。無丈夫無世力。無我形。 kiến 。vô lực 。vô tinh tấn 。vô trượng phu vô thế lực 。vô ngã hình 。 無他形。無我作。無他作。一切有情。一切有命。 vô tha hình 。vô ngã tác 。vô tha tác 。nhất thiết hữu tình 。nhất thiết hữu mạng 。 一切有類。無處無居無觀。決定正道。 nhất thiết hữu loại 。vô xứ/xử vô cư vô quán 。quyết định chánh đạo 。 有情歸依。苦樂覺悟。所謂六道眾生。時俱哩多。 hữu tình quy y 。khổ lạc/nhạc giác ngộ 。sở vị lục đạo chúng sanh 。thời câu lý đa 。 及鄔波底沙。作如是念。此師住於非道。乘於邪道。 cập ổ ba Để Sa 。tác như thị niệm 。thử sư trụ/trú ư phi đạo 。thừa ư tà đạo 。 智者遠離。此是嶮道。如是知已。說伽他曰。 trí giả viễn ly 。thử thị hiểm đạo 。như thị tri dĩ 。thuyết già tha viết 。  邪解非善說  情樂下劣法  tà giải phi thiện thuyết   Tình lạc/nhạc hạ liệt Pháp  正法若如此  非法當云何  chánh pháp nhược như thử   phi pháp đương vân hà 作是語已。如擊空器。知非而去。 tác thị ngữ dĩ 。như kích không khí 。tri phi nhi khứ 。 次往珊逝移毘刺知子處。白言。仁者行何法眼。習何教法。 thứ vãng san thệ di Tì thứ tri tử xứ/xử 。bạch ngôn 。nhân giả hạnh/hành/hàng hà pháp nhãn 。tập hà giáo pháp 。 復得何果。有何殊勝。修何梵行。答言。 phục đắc hà quả 。hữu hà thù thắng 。tu hà phạm hạnh 。đáp ngôn 。 摩納婆。我於此處。作如是見。作如是說。 ma nạp Bà 。ngã ư thử xứ/xử 。tác như thị kiến 。tác như thị thuyết 。 汝應如是。為殺命故。應如是作。及教他作。 nhữ ưng như thị 。vi/vì/vị sát mạng cố 。ưng như thị tác 。cập giáo tha tác 。 應以自燒。及命他燒斫截害等。亦如是作。 ưng dĩ tự thiêu 。cập mạng tha thiêu chước tiệt hại đẳng 。diệc như thị tác 。 不與應取。於欲應行。妄語應作。酒等應飲。 bất dữ ưng thủ 。ư dục ưng hạnh/hành/hàng 。vọng ngữ ưng tác 。tửu đẳng ưng ẩm 。 多積人山。利刀應殺。應剉為聚。如是種種殺害。 đa tích nhân sơn 。lợi đao ưng sát 。ưng tỏa vi/vì/vị tụ 。như thị chủng chủng sát hại 。 無有罪業。亦無有報。於恒河南岸。種種殺生。 vô hữu tội nghiệp 。diệc vô hữu báo 。ư hằng hà Nam ngạn 。chủng chủng sát sanh 。 於北種種設會祭祀。 ư Bắc chủng chủng thiết hội tế tự 。 無罪無福若行布施持戒精進等法。及以四攝。如不作者。得大果報。 vô tội vô phước nhược/nhã hạnh/hành/hàng bố thí trì giới tinh tấn đẳng Pháp 。cập dĩ tứ nhiếp 。như bất tác giả 。đắc Đại quả báo 。 爾時俱哩多。鄔波底沙。共相謂曰。此說非理。 nhĩ thời câu lý đa 。ổ ba Để Sa 。cộng tướng vị viết 。thử thuyết phi lý 。 並是邪教。應當恐怖。智者遠離。作是語已。 tịnh thị tà giáo 。ứng đương khủng bố 。trí giả viễn ly 。tác thị ngữ dĩ 。 說伽他曰。 thuyết già tha viết 。  邪解非善說  情樂下劣法  tà giải phi thiện thuyết   Tình lạc/nhạc hạ liệt Pháp  正法既如是  非法當云何  chánh pháp ký như thị   phi pháp đương vân hà 作是語已。如擊空器。捨之而去。 tác thị ngữ dĩ 。như kích không khí 。xả chi nhi khứ 。 次詣阿市多雞舍甘跋羅子處。白言。仁者行何法眼。 thứ nghệ a thị đa kê xá cam bạt La tử xứ/xử 。bạch ngôn 。nhân giả hạnh/hành/hàng hà pháp nhãn 。 作何教示。有何殊勝。修何梵行。復得何果。 tác hà giáo thị 。hữu hà thù thắng 。tu hà phạm hạnh 。phục đắc hà quả 。 彼便答曰。摩納婆。我有如是見。如是說。復有七身。 bỉ tiện đáp viết 。ma nạp Bà 。ngã hữu như thị kiến 。như thị thuyết 。phục hưũ thất thân 。 何等為七。所謂地水火風。苦樂及命。 hà đẳng vi/vì/vị thất 。sở vị địa thủy hỏa phong 。khổ lạc/nhạc cập mạng 。 彼皆無作。無所作。無化所化。無有損害。積聚安住。 bỉ giai vô tác 。vô sở tác 。vô hóa sở hóa 。vô hữu tổn hại 。tích tụ an trụ 。 猶如木梢更互相持。彼皆不生。無變易故。 do như mộc sao cánh hỗ tương trì 。bỉ giai bất sanh 。vô biến dịch cố 。 至不相害。若福若罪。若以罪福。若苦若樂。 chí bất tướng hại 。nhược/nhã phước nhược/nhã tội 。nhược/nhã dĩ tội phước 。nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc 。 若以苦樂。於彼七中。誰是丈夫。能相殺害。 nhược/nhã dĩ khổ lạc/nhạc 。ư bỉ thất trung 。thùy thị trượng phu 。năng tướng sát hại 。 能殺所殺。皆無主宰。不壞世間。命於六身。 năng sát sở sát 。giai vô chủ tể 。bất hoại thế gian 。mạng ư lục thân 。 居竅而住。與六為主。終無損害。 cư khiếu nhi trụ/trú 。dữ lục vi/vì/vị chủ 。chung vô tổn hại 。 於中亦無能相害者。亦無鬪諍。無有悟者。亦無發悟。 ư trung diệc vô năng tướng hại giả 。diệc vô đấu tranh 。vô hữu ngộ giả 。diệc vô phát ngộ 。 亦無憶念。無有省者。亦無表者。無表示者。 diệc vô ức niệm 。vô hữu tỉnh giả 。diệc vô biểu giả 。vô biểu thị giả 。 凡有一萬四千六百發趣度門。以為上首。復有五業。 phàm hữu nhất vạn tứ thiên lục bách phát thú độ môn 。dĩ vi/vì/vị thượng thủ 。phục hưũ ngũ nghiệp 。 三是應作。二是所作。亦有全業。亦有半業。 tam thị ưng tác 。nhị thị sở tác 。diệc hữu toàn nghiệp 。diệc hữu bán nghiệp 。 六萬四千觀屬。六十中劫。 lục vạn tứ thiên quán chúc 。lục thập trung kiếp 。 一百三十那刺迦諸根。復有一百三十六病界。 nhất bách tam thập na thứ Ca chư căn 。phục hưũ nhất bách tam thập lục bệnh giới 。 四萬九千龍眷屬。四萬九千妙翅鳥。四萬九千尼揵子眷屬。 tứ vạn cửu thiên long quyến thuộc 。tứ vạn cửu thiên diệu sí điểu 。tứ vạn cửu thiên ni kiền tử quyến thuộc 。 四萬九千外道眷屬。七有名劫。七無名劫。 tứ vạn cửu thiên ngoại đạo quyến thuộc 。thất hữu danh kiếp 。thất vô danh kiếp 。 七阿蘇羅世。七毘舍遮世。七天居。七人間。 thất A-tô-la thế 。thất tỳ xá già thế 。thất Thiên cư 。thất nhân gian 。 七大池。七小池。七大夢。七百小夢。七大巔坑。 thất đại trì 。thất tiểu trì 。thất đại mộng 。thất bách tiểu mộng 。thất đại điên khanh 。 七百小巔坑。七大悟。七百小悟。六端嚴生。 thất bách tiểu điên khanh 。thất đại ngộ 。thất bách tiểu ngộ 。lục đoan nghiêm sanh 。 十增長。以大丈夫。此是八萬四千大劫。 thập tăng trưởng 。dĩ đại trượng phu 。thử thị bát vạn tứ thiên Đại kiếp 。 於中愚夫智者。莫不流轉已。而得苦盡。然始解脫。 ư trung ngu phu trí giả 。mạc bất lưu chuyển dĩ 。nhi đắc khổ tận 。nhiên thủy giải thoát 。 譬如以線。纏繫重物。從高擲下。而轉線盡。 thí như dĩ tuyến 。triền hệ trọng vật 。tùng cao trịch hạ 。nhi chuyển tuyến tận 。 愚夫智者。亦復如是。經於八萬四千劫中。流轉生死。 ngu phu trí giả 。diệc phục như thị 。Kinh ư bát vạn tứ thiên kiếp trung 。lưu chuyển sanh tử 。 至劫終已。而得解脫。於中若沙門婆羅門。 chí kiếp chung dĩ 。nhi đắc giải thoát 。ư trung nhược/nhã sa môn Bà la môn 。 能作如是語。我以此禁戒。勤苦修梵行。 năng tác như thị ngữ 。ngã dĩ thử cấm giới 。cần khổ tu phạm hạnh 。 未成熟者。令成熟。其成熟者。苦盡獲果。作此說者。 vị thành thục giả 。lệnh thành thục 。kỳ thành thục giả 。khổ tận hoạch quả 。tác thử thuyết giả 。 無有是處。然苦樂當住。無有增減。 vô hữu thị xứ 。nhiên khổ lạc/nhạc đương trụ/trú 。vô hữu tăng giảm 。 不可得知。我如是說。了知生死。是實不虛。 bất khả đắc tri 。ngã như thị thuyết 。liễu tri sanh tử 。thị thật bất hư 。 作此說已。時俱哩多。及鄔波底沙。咸作是念。 tác thử thuyết dĩ 。thời câu lý đa 。cập ổ ba Để Sa 。hàm tác thị niệm 。 然此教師。住於非道。猶如嶮路。智者應當遠離於彼。 nhiên thử giáo sư 。trụ/trú ư phi đạo 。do như hiểm lộ 。trí giả ứng đương viễn ly ư bỉ 。 作是念已。說伽他曰。 tác thị niệm dĩ 。thuyết già tha viết 。  邪解非善說  情樂下劣法  tà giải phi thiện thuyết   Tình lạc/nhạc hạ liệt Pháp  正法既如是  非法當云何  chánh pháp ký như thị   phi pháp đương vân hà 說是頌已。如擊空器等。廣說如前。 thuyết thị tụng dĩ 。như kích không khí đẳng 。quảng thuyết như tiền 。 次詣昵揭爛陀子處。白言。仁者行何法眼。作何教示。 thứ nghệ nật yết lạn/lan đà tử xứ/xử 。bạch ngôn 。nhân giả hạnh/hành/hàng hà pháp nhãn 。tác hà giáo thị 。 有何殊勝。有何梵行。復得何果答曰。我如是見。 hữu hà thù thắng 。hữu hà phạm hạnh 。phục đắc hà quả đáp viết 。ngã như thị kiến 。 我如是說。一切有情所受果報。皆由宿業。 ngã như thị thuyết 。nhất thiết hữu tình sở thọ quả báo 。giai do tú nghiệp 。 過去惡業。今修梵行。而得苦盡。今修善業。 quá khứ ác nghiệp 。kim tu phạm hạnh 。nhi đắc khổ tận 。kim tu thiện nghiệp 。 因緣獲果更不造惡。當得漏盡。漏既盡已。 nhân duyên hoạch quả cánh bất tạo ác 。đương đắc lậu tận 。lậu ký tận dĩ 。 苦業俱盡。苦果既盡。得至邊際。爾時俱哩多。 khổ nghiệp câu tận 。khổ quả ký tận 。đắc chí biên tế 。nhĩ thời câu lý đa 。 鄔波底沙。聞是語已。便作是念。此師說者。 ổ ba Để Sa 。văn thị ngữ dĩ 。tiện tác thị niệm 。thử sư thuyết giả 。 亦住非道。猶如險道。智者應離。說伽他曰。 diệc trụ/trú phi đạo 。do như hiểm đạo 。trí giả ưng ly 。thuyết già tha viết 。  邪解非善說  情樂下劣法  tà giải phi thiện thuyết   Tình lạc/nhạc hạ liệt Pháp  正法既如是  非法當云何  chánh pháp ký như thị   phi pháp đương vân hà 說是頌已。如擊空器等。廣如前說。便即捨去。 thuyết thị tụng dĩ 。như kích không khí đẳng 。quảng như tiền thuyết 。tiện tức xả khứ 。 根本說一切有部毘奈耶出家事卷第一 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:47:21 2008 ============================================================